| Welcome to Salem Place. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls etc. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Har ni tänkt på en sak? | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: 14th January 2005 - 05:22 PM (144 Views) | |
| Charlotte. | 14th January 2005 - 05:22 PM Post #1 |
![]()
Biggest Westlife & Mark Feehily fan Ever!!
|
I bland på Days, ser man fel översättning på texten. Ett exempel.......... Isen Då på slutet i ett avsnitt Då Sa Philip till Chloe att I`m in love with you., rätt översättning jag är kär i dig..... Nästa avsnitt så sa han det igen..... då stod det jag älskar ju dig....... vilket ordet inte betyder........ han sa inte I Love you utan I`M In Love With you= Jag är kär i dig, inte jag älskar dig!!!!!!!!!!! |
| |
![]() |
|
| Nikita | 14th January 2005 - 05:25 PM Post #2 |
![]()
The first appearance deceives many
|
Ord översätts inte rakt av alltid. Det beror på hur de sägs. "whid" stavas "with". |
![]() ![]() "The past is our definition. We may strive with good reason to escape it, or to escape what is bad in it. But we will escape it only by adding something better to it." - Wendell Berry | |
![]() |
|
| Charlotte. | 14th January 2005 - 05:33 PM Post #3 |
![]()
Biggest Westlife & Mark Feehily fan Ever!!
|
Ja, men dom som gör det, borde ju lyssna vad som sägs... lite konstigt när dom ska visa om samma sak två gånger i två olika avsnitt. Kanske olika som gör det från avsnitt till avsnitt. |
| |
![]() |
|
| venus | 14th January 2005 - 06:03 PM Post #4 |
![]()
I'd beat John Black any day with the "eyebrow thing"
|
dom gör alltid så
det e störande att dom inte kan stava...skriva rätt namn..o hittar på egna meningar =/
|
| |
![]() |
|
| Nikita | 14th January 2005 - 06:12 PM Post #5 |
![]()
The first appearance deceives many
|
Jaja, det är en sak. De skriver ibland Jen till Jan osv. Men när det handlar om att inte översätta en mening exakt så är det inget konstigt tycker jag. Inom rimliga gränser givetvis. Kollar inte på texten så ofta, så jag lägger inte märke till sånt antar jag. Jag lovar att det blir bättre om man struntar i dem svenska översättningen. :wink: |
![]() ![]() "The past is our definition. We may strive with good reason to escape it, or to escape what is bad in it. But we will escape it only by adding something better to it." - Wendell Berry | |
![]() |
|
| venus | 14th January 2005 - 06:15 PM Post #6 |
![]()
I'd beat John Black any day with the "eyebrow thing"
|
egentligen bryr jag mig inte som ni andra gör....man lyssnar på vad dom säger o man kollar inte på texten sådär..i allfall inte jag..för jag fattar vad dom menar när dom skriver fel... men det jag inte gillar e att tv3 behandlar min kära serie såhär hehe
|
| |
![]() |
|
| Sigge | 15th January 2005 - 06:21 PM Post #7 |
![]()
Miss Independent
|
Två sånna grejor jag stör mig på: Abbey istället för Abby inte sååå farligt men ändå irriterande!"I care about you" översätts alltid till "Jag tycker om dig", inte "Jag bryr mig om dig". |
<center> but she breaks just like a little girl tack hanna_liisa för avatar </center> </span> | |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Days of our Lives - SPOILERS · Next Topic » |
| Theme: Zeta Original | Track Topic · E-mail Topic |
10:27 AM Jul 11
|